If there be nothing new, but that which is
Hath been before, how are our brains beguiled,
Which, labouring for invention, bear amiss
The second burthen of a former child!
О that record could with a backward look,
Even of five hundred courses of the sun,
Show me your image in some antique book,
Since mind at first in character was done,
That I might see what the old world could say
To this composed wonder of your frame:
Whether we are mended, or whe'er better they,
Or whether revolution be the same.
О sure I am the wits of former days
To subjects worse have given admiring praise.
Ужель коли под солнцем все не ново
И все, что есть вокруг, все это прежде было,
То значит заблуждаемся мы снова,
Рождая старые творенья с новой силой.
О, если б мог я заглянуть в анналы
И, с высоты столетий древность озирая,
Найти твой образ там, где идеалы
Страницы старых манускриптов озаряют,
Чтоб только мог увидеть: о кумире
Моем уже поэты древние писали,
Осталось все, как было, в этом мире
Иль мы теперь их в совершенстве обогнали.
Уверен, что кумиры прежних дней
Не столь достойны были и бледней.