Кольцо на моей руке,
Да венец на челе моем
Роскошен в каменьях атлас,
Все мне подвластно в сей час,
Как счастлива я сейчас!
Жених мой в меня влюблен,
Но, прежде чем клятву он
Мне промолвил свою,
Предчувствие беды стеснило грудь мою,
От слов его, звеневших, как похоронный звон,
И голос его казалось – голос того, кто пал,
В бою, что в лощине внизу протекал,
И кто уж счастлив ныне.
Жених, утешая меня, уверял,
Он в бледный лоб меня целовал,
И в миг, когда я блуждала меж грез,
Он на кладбище меня отнес,
А я вздыхала с тоской перед ним
(Грезя мертвым Делорми своим.)
«О, счастлива я сейчас!»
И вот, уж сказаны слова,
И мною дан обет,
И вера пусть моя мертва,
И, сердца больше нет
Вот перстень, словно знак –
Я счастлива, это так!
Узри, вот знак златой –
Счастливой быть мне стоит!
Дай бог, смогу очнуться,
Коль это сон, мне сниться!
Души моей мука длиться,
Чтоб злу не дать свершиться,
Мертвец, который отвержен мной
Сегодня не сможет найти покой!
23 февраля 2013
The ring is on my hand,
And the wreath is on my brow;
Satins and jewels grand
Are all at my command,
And I am happy now.
And my lord he loves me well;
But, when first he breathed his vow,
I felt my bosom swell -
For the words rang as a knell,
And the voice seemed his who fell
In the battle down the dell,
And who is happy now.
But he spoke to re-assure me,
And he kissed my pallid brow,
While a reverie came o'er me,
And to the church-yard bore me,
And I sighed to him before me,
(Thinking him dead D'Elormie,)
"Oh, I am happy now!"
And thus the words were spoken,
And this the plighted vow,
And, though my faith be broken,
And, though my heart be broken,
Here is a ring, as token
That I am happy now!
Behold the golden token
That proves me happy now!
Would God I could awaken!
For I dream I know not how!
And my soul is sorely shaken
Lest an evil step be taken, -
Lest the dead who is forsaken
May not be happy now.