Испанский порт, пиратский... Из Дерека Уолкотта

Алла Шарапова
Дерек Уолкотт

Из книги "Середина лета"

1У.
Испанский порт, пиратский скорей, чем степенный,
одноглазый маяк, море, как дьявол, шумит,
причал закутался в пончо из рыжей пены,
но с белых балконов себе открываешь вид
на девятнадцатый век с африканством в придачу;
шкварки горячих, как сковородки, кровель,
наперченных разговорами, и не избыть
серафическим мусульманством вечного шума.
Сквозь белые прутья вёсла скрежещут
в гнёздах своих, как вольные попугаи,
и, видя имперские сны наяву, мистер Курц на посадке
у правой банки стоит в императорской позе.
Не Конго – Темза. От хрупких мачт
шхун островных к тарелочному стеклу
«Холидей Инн», благо рукой подать,
но время пройдет, пока я переплыву
реку машин. Времени не хватило
себя изменить от кокарды швейцара
до белой ленты на бёдрах у африканца.
Когда лавки опустят свои жалюзи – империи крышка,
и дымка проглотит мачту, как пик Гиндукуша,
ветер, упорный мусорщик, гонит
фантики в желоба, и ушедших людей
лица сквозь свет фонарей на тропинках буша,
а дикое семя джунглей крошит асфальт площадей.





1Y.
This Spanish port, piratical in diverseness,
With its one-eyed lighthouse. This damned sea of noise,
This ocher harbor, mantled by its own scum,
Offers from white wrough-iron balconies,
The nineteenth-century view. You can watch it become
More African hourly – crusted roofs, hot as skillets
Peppered with cries; between fast-fry wagons,
Floating seraphic Muslims  cannot make it hush.
By the pitch of noon, the one thing wanting
Is a paddle-wheeler with its parrot’s screem,
Wistling in to be to be warped, and Mr. Kurtz on the landing.
Stay on the right bank in the imperial dream –
The Thames, not the Congo. From the small-island masts
Of the schooner basin to the plate-glass fronts
Of the Holiday Inn is one step, and from need to greed
Through the river of clogged, circling traffic is
A few steps more. The world had no time to change
Too a doorman’s braid from the loincloths of Africa.
So, when the stores draw their blinds, like an empire’s ending,
And the banks fade like the peaks of Hindu Kush,
A cloaked wind, bent like a scavenger, rakes the trash
In the gutters. It is hard not to see the past’s
Vision of lampposts branching over streets of bush,
The plazas cracked by the jungle’s furious seed.