88. БонЗаиц и Рифма

Иван Томов
                (Посвящается Уважаемому
Соавтору Сих Виршей,   С-О-Тварцу,  -  Pie.ru SingapyrchenK*** (RUSSIA).









ЧАСТЬ  ПЕРВАЯ



               
" Вы, мэтр,
и впрямь неравнодушны
к сермяжной прозе и стихам.
Но все же,
прятать иль не прятать уши ?
Ответьте на вопрос, Иван !

И, по возможности, рифмуйте,
(ведь вы, Иван, не графоман).
Но так, чтоб не страдали уши.
Иль это Вам слабо, Иван ? "  07.03.2013 - 13:21

( вопрос Друга в "Одноклассниках" -
Пьер Сингапурченко*** )







Пи(ть)  ор   Нот  ТуПи(ть) ?

(воотт  в  чёмм  вопросс) ..










Без   Ух,

Банзайцу(*)
Стих   творчать ?


Но всюду  -
всё равно  торчать



в капустномм  поле,
прячь - не прячь,


а всё равно,
сквозь  солнце - плач,



век  ухом  рифму  не едать,


издалекаа  тебя  видатть;



что  дождь  грибной
волчку  с овечьим  мехом:



сквозь  облачко,  -
слеза  со смехом (?) ! ..






ЧАСТЬ ВТОРАЯ
...........................................


Кошкоананда**  и  Буряк





" О це дуже гарна мова,
Добре хлопец наробыв !
Я б у автора такого
Враз автограф попросыв !
Мы з парубками зараз побежим до лабазу.
Наберем цыбули, бульбы и ще гарилки з салом
И будэмо обсуждати цей стих про Банзайцив,
як вин у капусном поле робыв !
Тильки я не разумев, шо вин там зробляв,
буряки сбирав, чи шо ? "   08.03.2013 - 17:17

(неутомимый Друг,  в  "Одноклассниках" - Пьер Сингапурченко )










В капустномм поле, бураки, -

СОГЛАСЕН: тянут,  бурлаки;



Рифмободливая  коза,  не  то,  что  эти  чудаки:


Гарней залесть под Образа, - коль  впрямь,  охочь до Арбуз`а ,



а на вопрос-совет, -  в Ответ

искать,  хоть Там и свету тьма,  -



Кошкоананду  -  смысла нет,  где  Ё,  заведомо  нем`а ! ..







ЧАСТЬ   ТРЕТЬЯ
...................................


Тувинский   Ямб.


" .. Всё Текёт, - Всё Из Меня .. ",
(Хулио Эклесиаст).





" Прочёл хохол стихи кацапа,
Про гарбузы, про то да се
И впал в недоуменье,
Это Томов ?
Иль это просто Тумасе ?
Теперь я понял все, Евгений !
И ради Вас на все готов.
Открылась истина - Кошкоананда
достоин гарбузов и бураков,
рифмободливые же козы -
лишь эпиграмм и тумаков !
Коль хочешь сладких буряков отведать
С того же поля, что и я -
скорее миру ты поведай
сей чудный стиль - тувинский ямб !
Я Вам пишу, чего же боле,
коль прозой нечего сказать.
Я лирой Вашей вдохновленный,
попробую как Вы писать.
Мой стих наивно - неказистый
(но Вы - пиит..., ни дать, нивзять)
всего лишь робкая попытка
тувинским ямбом написать.
А Вы - внемлите ж, о учитель...
Служил поэтом Ваня Томов,
Иван стихи про все писал
и чуть было "Гаврилиадой"
он сии вирши не назвал.
Стишата просто загляденье:
в них писано про вся и всё.
Всё ж  буду с Вами откровенен -
он их списал у Тумасё.
Но не спешил публиковаться,
хоть был на Ване божий знак.
особенно любили люди
"Кошкоанаду и буряк"
И свыше скромностью отмечен,
в стишатах Ваня был мастак.
И фонтанируя стихами
в метро, с похмелья, натощак,
наш Ваня, словно заведенный,
не остановится никак."

(Друг-Маэстро  в "Одноклассниках" - Пьер Сингапурченко
и как всегда, на Боевомм Посте)





я молчу (пока)..





А:
(ВиртуОзный Друг  из  "Одноклассниковв" - Пьер Сингапурченко 
Снова,  в Храме  и на Служении по-Призванию):



"  Дывлюсь я на тэбэ, тай думку гадаю -
Чому я нэ Томив, чому нэ зпиваю ?
Бодливой козе боже роги нэ дав,
А коли и дав бы - так сразу забрав !
Ну где ж твои вирши, пошто не зробляв,
Всю ночь, видно, репу до крови чесав ? "







а   МНУ (пока)  в   Ответт
(О` Недочёсанная   Репа,  -
как   мног   погасшего   встряслось
и   хвост   подняв,   отозвалоссь!):



" А чукча
в чуме ждет рассвета,
А рассвет наступит летом,
А зимой рассвета в тундре
За полярным кругом нет."

( " Оу, Ё (!),  ЧА - ЧА - ЧА " !! ).


http://video.mail.ru/mail/jeshe/_myvideo/4156.html







Ч а с т ь   Ч е т в ё р т а я:
.................................................


Чувак
(как известно)

всегда (сам),  -  бэз   чувякк (!)






(ПРОДОЛЖЕНИЕ  СЛЕДУЕТТ) . .













(*):  " Банза;й
(яп. ;; бандзай?, «десять тысяч лет») —
японское произношение
традиционного китайского пожелания долголетия
(на китайском произносится «ваньсуй»;
ср. рус. устар. «Многая лета!»),
на русский может переводиться как «Да здравствует!».
В прошлом обычно использовалось как сокращённый вариант
«Тэнно: Хэйка Бандзай» (яп. ;;;;;;),
традиционно
японское пожелание десяти тысяч лет жизни императору Японии.
Часто использовалось в качестве боевого клича японских воинов
(аналог русского «ура»),
в частности, традиция приписывает его камикадзе.
Сейчас в России «Банзай!»
обозначает приблизительно то же, что и «Оле гоп!», «Ура!»."

                (Википедия).

(**):  -  Мона Киса - Кошконанда



(***): -  Стихи.ру -  Автор, Пьер Сингапурченко
http://www.stihi.ru/avtor/suhovrobert




Изображение   из  инета.