Аполлон Григорьев О, говори хоть ты со мной О, гов

Красимир Георгиев
„О, ГОВОРИ ХОТЬ ТЫ СО МНОЙ...”
Аполлон Александрович Григорьев (1822-1864 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


О, ГОВОРИ ПОНЕ ТИ С МЕН

О, говори поне ти с мен,
любимо седемструние!
С тъга е пълен моят ден,
нощта такава лунна е!

Ей там една звезда блести
тъй ярко и мъчително,
в сърцето ми реди беди
с лъчите си язвителни.

Защо сърцето ми вини?
Тя знае с туй влияние,
че дългите ми тъжни дни
към нея приковани са...

И дълго моето сърце
с отровна жлъч облято е,
поглъщам мраморно лице
и дъх подигравателен...

Душата цяла нощ теши,
тъгувам, страдам, мятам се...
Ти доизпей ми, довърши
таз песен – недопятата.

Кажи на твоята сестра
слова недоизказани...
Виж: все по-ярко свети тя...
О, пей, желана пламенна!

С теб до зори ще съм пленен
от разговор трогателен...
Ти доизпей поне за мен
таз песен – недопятата!


Ударения
О, ГОВОРИ ПОНЕ ТИ С МЕН

О, говори́ поне́ ти с ме́н,
люби́мо седемстру́ние!
С тъга́ е пъ́лен мо́ят де́н,
ноштта́ така́ва лу́нна е!

Ей та́м една́ звезда́ блести́
тъй я́рко и мъчи́телно,
в сърце́то ми реди́ беди́
с лъчи́те си язви́телни.

Зашто́ сърце́то ми вини́?
Тя зна́е с ту́й влия́ние,
че дъ́лгите ми тъ́жни дни́
към не́я прикова́ни са...

И дъ́лго мо́ето сърце́
с отро́вна жлъ́ч обля́то е,
поглъ́штам мра́морно лице́
и дъ́х подиграва́телен...

Душа́та ця́ла но́шт теши́,
тъгу́вам, стра́дам, мя́там се...
Ти доизпе́й ми, довърши́
таз пе́сен – недопя́тата.

Кажи́ на тво́ята сестра́
слова́ недоизка́зани...
Виж: все́ по-я́рко све́ти тя́...
О, пе́й, жела́на пла́менна!

С теб до зори́ ште съм плене́н
от ра́зговор трога́телен...
Ти доизпе́й поне́ за ме́н
таз пе́сен – недопя́тата!

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Аполлон Григорьев
О, ГОВОРИ ХОТЬ ТЫ СО МНОЙ...

О, говори хоть ты со мной,
Подруга семиструнная!
Душа полна такой тоской,
А ночь такая лунная!

Вон там звезда одна горит
Так ярко и мучительно,
Лучами сердце шевелит,
Дразня его язвительно.

Чего от сердца нужно ей?
Ведь знает без того она,
Что к ней тоскою долгих дней
Вся жизнь моя прикована...

И сердце ведает мое,
Отравою облитое,
Что я впивал в себя ее
Дыханье ядовитое...

Я от зари и до зари
Тоскую, мучусь, сетую...
Допой же мне – договори
Ты песню недопетую.

Договори сестры твоей
Все недомолвки странные...
Смотри: звезда горит ярчей...
О, пой, моя желанная!

И до зари готов с тобой
Вести беседу эту я...
Договори лишь мне, допой
Ты песню недопетую!

               1857 г.




---------------
Руският поет, преводач, литературен и театрален критик Аполлон Григориев (Аполлон Александрович Григорьев) е роден на 16/28 юли 1822 г. в Москва. Завършил е юридическия факултет при Московския университет. С многобройните си статии и възпоменателни есета за Гогол, Островски, Пушкин, Лермонтов, Тургенев, Некрасов, Фет и др. е създател на т.нар. органична критика. В лириката си разглежда размислите и страданията на романтичната личност – поетическия цикъл „Борьба” (1857 г.), стиховете-романси „О, говори хоть ты со мной” и „Цыганская венгерка”, стихосбирката „Импровизации странствующего романтика” (1860 г.), поемата-изповед „Вверх по Волге” (1862 г.). Пише и автобиографична проза. Умира на 25 септември/7 октомври 1864 г. в Санкт Петербург.