Сонет 26 из полного перевода сонетов У. Шекспира

Анатолий Смоляр
О,  бог  моей  любви!  Я  -  твой  вассал.
Себя  я  отдал  в  рабство  добровольно
Всем  прихотям  твоим  и  возжелал
Покорность  засвидетельствовать,  вольно  -

Невольно  ли,  но  в  письменном  посланье
Не  для  того,  чтоб  щегольнуть  умом:
Тщеславье  велико,  однако  знанье,
Что  слаб  мой  ум,  присутствует  при  том,

И  я  надеждой  льщу  себя  великой,
Что  ты  мой  ум  рассудком  наделишь,
А  разум  озаришь  прозренья  бликом,
Но  тем  себя  желанья  не  лишишь

Прочесть  мое  признание  в  любви.
Читай  неспешно,  время  не  гневи.

             P.S.               
             Мне  нужен  ум  не  спящий,  как  сурок,
             А  цепкий  и  блестящий,  как  крючок
             Блесны  идей  -  приманивать  сюжеты
             Загадочные,  как  судьбы  молчок.