Ури Нисан Гнесин. Элегия

Ханох Дашевский
перевод с иврита

Ури Нисан Гнесин (1879-1913)

Элегия

Нет, не пасмурного солнца
Еле светит луч, мерцая,-
То в моём напеве искра
Угасает золотая.

Ибо ложному кумиру
Я поверил в час сомнений.
И ему слагал я гимны,
Преклонив пред ним колени.

И казалось - даже в скорби
Я кумира не отрину.
Но пропала вера эта-
Словно канула в пучину.

Рухнул идол мой могучий,
Богом бывший мне когда-то,
И теперь между собою
В бой вступили бесенята.

Чтобы мой оплот последний-
Душу полную смятенья,
Превратить в свою добычу,
И терзать без сожаленья.

Нет, не пасмурного солнца
Еле светит луч, мерцая,-
То в пустыне мёртвой гаснет
Искра жизни золотая.