Ливень - перевод Р. Рождественского

Людмила 31
The second variant:

- Wait a little!.. -
And then silence. Again:
- Wait a little...

To the darkened earth
     a twilight unyielding is pressed.
There on the buldged buds
the rains strike, straight as a truth.
And the wet birds
are shivering on the crooked boughs...
The downpour is tossing...
Let it be.
Sky is ruined in fury?
Let it be!
Thunder behind a black mountain
is snorring slowly and terribly...
Wait a little!
All your insults - forget.
All your insults - forget...
Wait a little!
All offences I left behind.
Up to the new ones...
Then let I dry the birds?
As a hot wind would whistle in a forest?
Do you wish me
to bring you a blue flower
from a distant land?
Do you wish me tomorrow
to devote to you a naughty daybreak?
I'll write at the dawn:
"That's to her devoted.
Only to her..."
The rain is scrawling through
the bushes in night.
Do you wish me to wipe
this leaden trouble out?

Wait a little!
Why do you keep silence?
Why are you silent?
Don't you believe in me?
Believe, please.
Because you surely will belive,
when the rumbling rains are over.
The world will turn still,
amazed with himself.
You will awaken.
You will look in your window silently
And will see yourself:
above the earth great
my heart,
my heart
has risen up.