Перевод. Enter This Deserted House by Shel Silvers

Надежда Радченко
Входи в мой дом

Входи в мой дом, но не шуми, ведь тут
Живут лягушки, и сверчки живут.

Живут здесь сойки, солнце здесь живёт.
А вместо потолка здесь небосвод.

Здесь не нужны ковры, половики -
Ведь есть ромашки здесь и васильки.

 «Ух-ух-ух-ух! Пш-ш, пш-ш!» - нашли тут кров
Мышей летучих тысячи и сов.

«Ха-ха! Хо-хо! Хи-хи! Эге-ге-гей!»-
Здесь столько гномов, гоблинов и фей.

Неужто ты не знал, мой дорогой:
Здесь общий дом, не только твой и мой!

--------------

Enter This Deserted House  by Shel Silverstein

But please walk softly as you do.
 Frogs dwell here and crickets too.

 Ain't no ceiling, only blue.
 Jays dwell here and sunbeams too.

 Floors are flowers - take a few
 Ferns grow here and daisies too.

 Swoosh, whoosh - too-whit, too-woo
 Bats dwell here and hoot owls too.

 Ha-ha-ha, hee-hee, hoo-hoooo,
 Gnomes dwell here and goblins too.

 And my child, I thought you knew
 I dwell here… and so do you