Перевод с украинского:
Люблю задумчивость поклонов
Родного тополя в окне,
Люблю немодность медальонов
Обоев старых на стене,
И как часы, дремотно всхлипнув,
Отнимут час ещё один…
Уютный плед на кресле хлипком,
И краски вышитых гардин,
И даже пыль как люстры свойство!..
Внучат каракули, игрушки, –
Убогий шик «благоустройства»
Моей негордой комнатушки…
(или такой вариант концовки:
И вечно пыльной люстры чванство,
Внучат каракули, игрушки, –
Всё немудрящее убранство
Моей простецкой комнатушки…)
**************************
Оригинал здесь: http://www.stihi.ru/2011/11/30/8123
Люблю замислені поклони
Тополь у рідному вікні,
Люблю квітучі медальйони
Шпалер немодних на стіні,
І як годинник сонно дзенька,
Щодня рахуючи мій час,
І крісла затишні старенькі,
І барви вишитих прикрас,
Запилені плафони люстри,
Онуків райдужні картини,
І весь убогий благоустрій
Моєї скромної хатини...