Играем в блеф...

Дмитрий Виджл
 
   * * *

Снимите маски, гадспода!
К чему вам сокрывать личину?!
Вся ваша жизни амплуа,
Что нездоровая плешивость,
Иль алопеция, аль зуд
В местах, простите, неприличных,
И Пульчинелла славный шут,
Нам сыплет репликой искристой.

"Бис, браво!
Грим на сердце лёг
Тинктурой радужной незримо
И эпохальная слюна,
У губок рта стекает мило".

Моралите одна, иль две,
Раздробленность и постоянство.
Как вы сказали - S'il vous plait?
Прошу, гоните эту стадность…

    -------    

Один Евбул, как-то сказал:
- Убранство храма не в нарядах
И не в причудливых обрядах.
Ну и, конечно, от себя
Дополню рифмой как всегда.
Друзья, читатель, неприятель,
И лицемерный обласкатель,
Бесспорно, здравие тебе,
Желаю многих житие.

Из века в век коварный ум
Искал приют самообмана
И оправданье вкусных блюд,
В тех размышленьях без изъяна.
В питейных думах находил
Древнейшие сорта познанья,
И в хрупких грёзах лишь плодил,
Премудро-глупые желанья.

  -------

Играем в блеф!
Забвеньем точим
Могучий пласт истории...хохочем!
И в книгах прописали abgemacht,
Где всё сведём на «нет», войну и прах.

Качаем разум меж огней
Любви и ненависти!
Эй, курлыкай вечным вдохновеньем,
Пока вкушаешь жизни тленье,
Пока ручьём пречистым бьётся
Космогонический пульс солнца!
Познай всё то, что неподвластно,
Отдав за взгляд один полцарства.
Один! И боле не прошу!
В нём вся вселенная
И твой...ответ люблю.

S'il vous plait - Силь ву пле...пожалуйста(вежливая просьба).

Abgemacht - Абгемахт – «хорошо, как надо», жаргонизм произошел от немецкого abgemacht – «решено». Аналог знаменитого американского "o'key".
Немцы говорят: "abgemacht" (звучит как абгемахт), в тех случаях, когда мы говорим: "договорились, лады, замётано, окей".