Роберт Льюис Стивенсон Сказочная земля

Наталия Корди
Оседлал вишнёвый сук,
 Обнял ствол, смотрю вокруг.
 Кто же, как не я малыш?
 Всё отсюда разглядишь!

 Передо мной соседний сад,
 Ему к лицу цветной наряд,
 А прежде не была видна
 Мне эта славная страна.

 Я вижу в зеркале реки
 Из облаков плывут блинки;
 Дорога с ямкой и горбом
 И пыль от путников клубом.

 Но ростом вишня - не ахти,
 Повыше б дерево найти,
 Чтобы увидеть вдалеке,
 Как сил прибавилось в реке,

 Что мчит большие корабли
 В моря до сказочной земли,
 Где сколько хочешь вкусных блюд,
 И всем игрушки раздают.


 Robert Louis Stevenson

 Foreign Lands
 From Child's Garden of Verses

 Up into the cherry tree
 Who should climb but little me?
 I held the trunk with both my hands
 And looked abroad in foreign lands.

 I saw the next door garden lie,
 Adorned with flowers, before my eye,
 And many pleasant places more
 That I had never seen before.

 I saw the dimpling river pass
 And be the sky's blue looking-glass;
 The dusty roads go up and down
 With people tramping in to town.

 If I could find a higher tree
 Farther and farther I should see,
 To where the grown-up river slips
 Into the sea among the ships,

 To where the road on either hand
 Lead onward into fairy land,
 Where all the children dine at five,
 And all the playthings come alive.