В. Шекспир Сонет 8 вариант перевода

Владимир Поваров
Знакомый звук гармонии любимой
Приемлешь хмуро, вновь не понимая,
Зачем в душе твоей нераздражимой
Почила в бозе музыка живая..

И раздражают слаженные звуки,
Так досаждает ветреное чадо,
И так несносны верные супруги,
В гармонии семейственного лада.

Душа к душе живущие до смерти
Звучащие и в горе, и печали
Едины струны - муж жена и дети.
Но ты не слышишь этого. Едва ли

Гармонию вселенскую поймешь.
Ведь сам себе, увы, не подпоешь!