В. Шекспир Сонет 32 вариант перевода

Владимир Поваров
Поклонник мой, в один прекрасный час,
Меня затащит Смерть под свод могильный,
Но я вернусь в сей мир еще не раз,
Ведь ты любовник Памяти всесильной.

Я возвращусь в иные времена,
Хотя бы тем, что жил на белом свете...
И для любви оставил Письмена,
А не банальной рифмы,  на Планете.

Но возвращаясь в прожитые дни,
В своих стихах, поклонник мой лукавый,
Я для друзей стараюсь, чтоб они
Мой голос превзошли своею славой.

Но хватит ныть - я жив еще... Пока
Пишу стихи!  Видали дурака?.