Купаюсь з голубами... Маргарита Метелецкая

Фили-Грань
                Перевод с украинского:

Какой погожий ветерок коснулся –
Прижаться, жаль, к нему не догадалась!
Наверно, веры не хватило малость,
Что именно ко мне он потянулся?

Вот так – теперь ищи повесу в поле!
…И голуби лишь в лужице дорожной…
Но мой беглец не сбил неосторожно
Настрой – развеял горести и боли…

Валюсь в траву, промытую, хмельную –
Пора пересчитать все тучки в небе!
А жалость – гнать! Повычесать! Где гребень?
Вон из души! И не жалеть, дурную!

...Глотаю тишь я жадными губами…
В июньской радости… купаюсь с голубями…

*********************

                Оригинал здесь: http://www.stihi.ru/2013/06/30/6734

Який вродливий вітерець торкнувся –
Як жаль, що враз його не обійняла?
Напевно, віри в мить оту не йняла,
Що він до мене лагідно горнувся?

А бач – тепер шукай, гульвісу, в полі! –
Лиш голуби лишилися в калюжі...
Та утікач мій настрій не спаплюжив –
Забрав з собою відчаї та болі...

Негайно навзнак в вимиту травичку –
Лічитиму хмарки в червневім небі –
Не дам снувати жалості ганебній,
Геть із душі і машкара, і мжичка!

Ковтаю тишу спраглими губами...
В червневім просторі...купаюсь з голубами...