Перевод с украинского:
Какой погожий ветерок коснулся –
Прижаться, жаль, к нему не догадалась!
Наверно, веры не хватило малость,
Что именно ко мне он потянулся?
Вот так – теперь ищи повесу в поле!
…И голуби лишь в лужице дорожной…
Но мой беглец не сбил неосторожно
Настрой – развеял горести и боли…
Валюсь в траву, промытую, хмельную –
Пора пересчитать все тучки в небе!
А жалость – гнать! Повычесать! Где гребень?
Вон из души! И не жалеть, дурную!
...Глотаю тишь я жадными губами…
В июньской радости… купаюсь с голубями…
*********************
Оригинал здесь: http://www.stihi.ru/2013/06/30/6734
Який вродливий вітерець торкнувся –
Як жаль, що враз його не обійняла?
Напевно, віри в мить оту не йняла,
Що він до мене лагідно горнувся?
А бач – тепер шукай, гульвісу, в полі! –
Лиш голуби лишилися в калюжі...
Та утікач мій настрій не спаплюжив –
Забрав з собою відчаї та болі...
Негайно навзнак в вимиту травичку –
Лічитиму хмарки в червневім небі –
Не дам снувати жалості ганебній,
Геть із душі і машкара, і мжичка!
Ковтаю тишу спраглими губами...
В червневім просторі...купаюсь з голубами...