Огонь и Лёд

Алекс Трудлер
Перевод стихотворения Роберта Фроста "Fire and Ice"


  Одни считают - мир сгорит,
  другие - вмёрзнет в лёд.
  Я подниму себя на щит
  тех, кто огонь боготворит.
  А дважды смерть войдёт,
  я, зная ненависть творца,
  скажу наоборот, что лёд
  прекрасен для конца
  и точно подойдёт.




   Some say the world will end in fire,
   Some say in ice.
   From what I've tasted of desire
   I hold with those who favour fire.
   But if it had to perish twice,
   I think I know enough of hate
   To say that for destruction ice
   Is also great
   And would suffice.