Ой, на Івана, та й на Купала,
Ходять дівчата, як тії пави.
В білих одежах, стрічках, віночках
Наче княгині, чи царські дочки!
Ой, на Івана,та й на Купала,
Силу цілющу трави набрали!
Сріблом-росою все окропилось
В серці кохання розворушилось!
Стали дівчата по-над рікою-
Тихо вінки пливуть за водою!
- Ой, ви віночки барвисті плетені,
То ж підкажіть нам, де наречені?
Чи вийти заміж, чи бути вдовою?
Не потопайте між зелен-травою!
Ой, чи навіки лишитись у дівах?
Чи ж то щаслива, чи нещаслива?
Перевод Шуваловой Татьяны:
На Ивана, на Купала
Ой, на Ивана, да на Купала,
Ходят девчонки, будто бы павы.
В белых одеждах, да в лентах, веночках,
Словно княгини, иль царские дочки.
Ой, на Ивана, да на Купала,
Силу живую травы набрали!
Пречистой росою всё окропилось,
Сердце Любовью воспламенилось.
Встали девчонки у речки рядочком,
В воду пускают цветные веночки.
Ой, свет – веночки, - перлы жемчужные,
Вы подскажите, где ж милый-суженый?
Да не тоните, плывите с водою:
Выйти ли замуж? Быть ли вдовою?
Или ж навеки в девах остаться?
Счастье ли встретить? Иль не дождаться?