Сирень. Ольга Борисова 5

Радко Стоянов 2
Я жду с нетерпеньем тот радостный день,
Когда расцветает повсюду сирень.
Когда её бело – лиловый наряд
Украсит, как к празднику, город и сад.
Победно Весна завершает свой бал,
Триумфом вступает сирень в карнавал.
В пленительном буйстве ликуют цветы,
Венчая весенний парад красоты.
Окутает город лиловый настой
Чарующий запах сирени простой
С дыханием ветра её аромат
Ворвётся в квартиры, как призрачный сад.
Лиловой сиренью украшу свой дом,
Чтоб было уютно и радостно в нём.
Волшебную силу природы тая,
Букетик сирени вдохнёт и в меня.

ЛЮЛЯК
Поетический перевод: Радко Стоянов

Очаквам със радост прекрасния ден,
когато на люляк ще лъхне пред мен,
когато за празника лилаво - бял
и град и градини ще бъдат на бал.
Победно на бала звъни пролетта,
парада на люляк краси младостта.
В пленително буйство цветята цъфтят,
венеца красив на живота плетат.
Градът е на люляка лилав във плен,
с чаровния мирис докрай упоен.
И вятърът носи щастлив аромат,
ухае в дома ми и в целия град.
Уютно и радостно пак е у нас-
за люляков празник настъпил е час.
Вълшебната сила природна е в мен –
от люляков мирис съм аз вдъхновен!