Баллада о ветеране

Израиль Рубинштейн
Радикулитом мается сосед:
Не помогают снадобья и травы.
Затянут он хирургом-костоправом
В тугой ортопедический корсет.

Он шлёт проклятья танковой броне, -
Он был когда-то польским офицером.
В Катыни не расстреляна карьера.
Кому-то повезло и на войне:

Советский плен и  шахты Воркуты,
Допросы в СМЕРШ хорунжего из Плоньска. -
И новый танк в составе Войска Польска
Погнал на запад чёрные кресты.

Он брал Варшаву, Познань, Рюдерсдорф,
Прогрохотал по улицам Берлина
За пепел  бухенвальдов  и треблинок,
За тени матерей, детей и вдов.

Остановись, бессильная строка,
Пред памятью невинно убиенных!
Повремени под скорбную сирену...
Минута бесконечно коротка!

В угаре политических интриг
Мир отрицает жертвы Холокоста.
Сегодня дотянул до девяноста
Радикулитом сломленный старик.

Прикроет шрамы грозный ветеран,
Опасливо погладит поясницу.
Ефрейтор-внучка капнет сливовицы:
"Хорунжий, заряжай! Но пасаран!»*

И улыбнётся Эрец Исраэль*,
Суровая, как выкладка солдата,
Еврейская от Хайфы до Эйлата.
А над планетой буйствует апрель.

                Израиль, 2013
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
*Они не пройдут! (исп.)
*Земля Израиля (ивр.)