В. Шекспир Сонет 41 вариант перевода

Владимир Поваров
Шальную шалость и лукавый взгляд,
Когда ты предаешь меня душою,
Я извиню, ведь юности наряд,
Непостоянства блещет красотою.

Искусство лести легче в десять раз
Нам помогает крепость взять без боя.
Но ждет кокетку вежливый отказ,
Коль возжелает стать она женою.

Но если у невесты древний род
И красоту, и честь блюдет девичью
Ей отказать мужчина не рискнет
Не  подвергая жизнь свою двуличью.

Но я рискну, и пусть погибну сам...
Мне ваша красота - не по зубам.