Заливное

Александр Шершнев Второй
Даже не знаю прав я или нет. В русском языке так много слов и так мало корней. Вот кто мне, балбесу, растолкует – «перелив» и «залив» однокоренные слова или нет? Как по мне, «перелить» и «залить» - точно однокоренные. А вот «перелив» и «залив» даже  «помощник поэта» предлагает в качестве рекомендуемых рифм. Эй, филологи! Я тут поприкалываюсь немного, а вы мне надавайте по шее, если что



На горизонте – стёртость линий
И в лунной проседи залив.
За полночь. Бархат тёмно-синий.
Волшебный звёздный перелив.

Лунная ночь http://www.stihi.ru/2013/06/20/5113
Александр Булавский

ЗАЛИВНОЕ

На горизонте – стёртость линий
Пестреет волнами залив.
За полночь. Бархат тёмно-синий.
Волшебный звёздный перелив.

Луна прокралась из-за тучи,
Свой свет серебряный пролив,
И соловей совсем замучил,
Шальные чувства в сердце влив.

А мягкий бриз качает иву,
В прохладу свежести долив.
Перо, блокнот, три литра пива –
«Ячменный колос», на розлив.

Сидеть бы да писать мне, братцы,
Всю душу в строках вам излив…
Как жаль, что нужно прерываться
И тратить время на отлив!