В. Шекспир Сонет 46 вариант перевода

Владимир Поваров
Глаза и сердце в битве много лет.
Кто победит - никто не знает  сроду.
Но, кто заметит истины портрет,
В любви получит полную свободу.

Коль сердце видит мир святой души,
Я вижу грязь, презренными зрачками,
И каждый раз, с дотошностью ханжи,
Глаза и сердце  делаю врагами.

Внесенный в список судей с неких пор,
Сужу я сердцем всех, кто с Вами рядом.
И выношу жестокий приговор,
Оправдывая  Вас влюбленным взглядом.

Ведь потрясенный внешней красотой
Я сердцем вижу мир души пустой.