В. Шекспир Сонет 52 вариант перевода

Владимир Поваров
Не так уж я богат, имеющий сей ключ,
Что приведет к сокровищам другого.
Не так уж я в душе свободен и могуч,
Как знатный сюзерен, богатством слова.

Он будто состоит из злата и пиров,
Из роскоши, с рожденья, год от года
Нетленный самоцвет мерцающих миров,
Он обречен на полную свободу.

Он может полюбить, отбил и был таков,
Скрывая суть, как платье в гардеробе.
Вниманьем осенить смущенных дураков
А мудрых, одарить признанием во гробе.

Он громче всех твердит про совесть, ум и честь!
Но любит лишь одно - угодливую лесть!