В. Шекспир Сонет 59 вариант перевода

Владимир Поваров
И тени новизны не знает свет.
Лишь воспаленный бред самообмана.
Что мы иной в веках оставим след...
Так было, есть и будет постоянно.

И если в древность бросить глупый взгляд
Лет на пятьсот, познав любви науку...
Впитаешь вечных знаний  едкий яд,
Что все на свете движется по кругу.

И все вернется сотню раз подряд,
И я верну простую Вашу милость...
И пусть слова о "новом" говорят.
Но в людях ничего не изменилось.

И пусть в душе я циник и схоласт...
Но славно подшутил Экклезиаст!