И пал покров - Der Schleier fallt

Юлия Шарыкина
Автор - М. Кунце
Переводчик - Ю. Шарыкина


(дер Тод:)
И пал покров,
Хранивший тени.
Тоска твоя - лишь прах оков.
Прошу, ответь мне.

(Элизабет:)
Словно ночь и утро,
Всегда стремились мы друг к другу.
Пусть в единении с тобой
Свободой станет мне покой.

(дер Тод:)
Этот мир ждет гибель!

(вместе:)
Но в Небытья объятьях зыбких
Мы растворимся, чтоб вдвоем
Воскреснуть в Вечности огнем.

(Элизабет:)
В отчаяньи слезном,
В надежде, в борьбе с судьбой
И в собственных грезах
Была я всегда собой.

(вместе:)
И жизнь мою миру/И жизнь твою миру
Понять не под силу...

(Элизабет:)
Ведь я верна...

(дер Тод:)
Ты верна...

(вместе:)
Себе!/Лишь мне!