В. Шекспир Сонет 66 вариант перевода

Владимир Поваров
Устал я от щедрот пустого дня,
О смерти я молю, как о спасенье.
И не хочу Спасенья для себя,
И не меняю веру на веселье.

И не желаю золота позор,
И женщины позора не желаю,
И совершенства слова, с неких пор,
И силы слова я не принимаю.

И косность не приемлю бытия,
И не приемлю власти проявленье,
И  правда жизни проще для меня,
И ложь не проще жизни во спасенье.

Устал я от щедрот былого дня...
Когда уйду, запомнят ли меня?