Исаак Луцатто. Весь облик твой...

Ханох Дашевский
перевод с иврита


Исаак Луцатто (1730-1803)


Весь облик твой…



Весь облик твой, такой прелестный, множит
хор восхвалений в мире неизменно.
И если даже слух твой изнеможет
от гимнов этих – им не будет тлена.

Блеск глаз твоих чьё сердце не встревожит?
И даже гнев их красит непременно.
Жемчужный ряд зубов твоих поможет
твоим чертам светиться вдохновенно.

Я красоту твою не умаляю,
и не найдя в тебе следов изъяна,
в изнеможенье взор свой опускаю.

Перед тобой немеют постоянно
уста мои, но в сердце повторяю:
из всех красавиц только ты желанна.