В. Шекспир Сонет 69 вариант перевода

Владимир Поваров
Твой внешний облик, праведный поэт,
Не достучится до сердец угрюмых,
И злой молвы естественный  навет,
Изобличит властителей бездумных.

Пусть те сильны, но славы и хулы,
Не принимай так близко к сердцу, что ли,
Не принимай холеной похвалы,
Ей интересен миг сердечной боли.

И пусть твердят, что ценят "по уму",
Ты знаешь всех, что совесть оболгали...
И духу вдохновенья, твоему,
Хотят добавить смрадный вкус печали,

Но он цветет и пахнет, как всегда,
А внешность - только слава... без следа!