В. Шекспир Сонет 74 вариант перевода

Владимир Поваров
Я буду рад, коль душу упекут
Куда-нибудь подальше, за решетку.
Закончу свой земной нелегкий труд,
И буду спать под памятником кротко.

Ты на него посмотришь, не смотря
На то, что был твоим, душой и телом,
И скажешь, мол, земле нужна земля,
Душе - душа на этом свете белом.

И что, потеря жизни, для души?
Всего лишь дань червям и травам новым,
Лишь плоть земная, подло на ножи
Поставленная временем суровым.

И пусть душа смердит в темнице дня,
Но память сердца вызволит меня!