В. Шекспир Сонет 78 вариант перевода

Владимир Поваров
Я музою считал тебя одну.
Ты помогала в жизни и стихах.
И мудрости чужую глубину
Я познавал в своих, твоих грехах.

Твои глаза учили петь меня,
А естество тяжелое - летать.
И окрылённость мудрого огня
Дарила мне невиданную стать.

Но я горжусь, что веровал в себя,
Не отдавал тебе и музе строк...
Ты предала, как водится, любя,
Другим поэтам выказав восторг.

Но я скажу, что был, всего лишь, прав,
Другим твое невежество отдав!