Перевод. Point Of View by Shel Silverstein

Надежда Радченко
С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ОБЕДА

Обед на день благодаренья
Мне очень нравился, пока
Не посмотрел на угощенье
Я с точки зренья индюка.

И пир рождественский, наверно,
Хвалить теперь остерегусь –
Я чувствовал себя бы скверно,
Будь я цыплёнок или гусь.

Я больше не люблю котлеты,
Салат с тунцом, свиной паштет -
Ведь с точки зрения обеда
Теперь смотрю я на  обед.


Point Of View 

Thanksgiving dinner's sad and thankless
 Christmas dinner's dark and blue
 When you stop and try to see it
 From the turkey's point of view.

 Sunday dinner isn't sunny
 Easter feasts are just bad luck
 When you see it from the viewpoint
 Of a chicken or a duck.

 Oh how I once loved tuna salad
 Pork and lobsters, lamb chops too
 'Til I stopped and looked at dinner
 From the dinner's point of view.