В. Шекспир Сонет 82 вариант перевода

Владимир Поваров
Уж так и быть, на музе не женюсь,
Чтоб избежать обычного позора,
Позорным эпигоном быть боюсь,
Ведь ты меня раскусишь очень скоро.

Ты знаешь многих, много разных книг,
И мне, любви единственной, награда,
Твой нежный взгляд, что мне дарует миг,
Нетленных строк, написанных когда-то.

Он только твой, любви священный слог,
Который мне душа твоя внушала,
Внушая вдохновения восторг,
Когда  другим же муза диктовала.

В ее словах ни тени новизны,
Ни счастья нет, ни боли, ни вины.