Опа, опа - с греческого

Ирина Кривицкая-Дружинина
Это песня на стихи Костаса Вирвоса, автором музыки и первым исполнителем которой является ныне покойный
Григорис Бификотсис.

БЕЗ МУЗЫКИ ТЕКСТЫ ПЕСЕН НЕ ВОСПРИНИМАЮТСЯ, ПОЭТОМУ НА ПЕСНЮ БЫЛ СДЕЛАН ПЛЕЙКАСТ.
НО ТЕПЕРЬ САЙТ ПЛЕЙКАСТОВ ЗАКРЫТ, И Я ЗАМЕНЯЮ ИХ НА ВИДЕОРОЛИКИ. ССЫЛКА НА ВИДЕО БУДЕТ ОПУБЛИКОВАНА ПОСЛЕ ГОТОВНОСТИ РОЛИКА.

А пока, чтобы одновременно читать и слушать, можно выделить приведенную далее ссылку и открыть ее правой кнопкой
мыши в новой вкладке (к сожалению, может мешать реклама):
https://www.youtube.com/watch?v=mtwsTHJoTm0


Эй, таксист, скорее с места трогай,
Адрес я тебе скажу дорогой,
Чтоб никто не видел, как вдвоем
Мы в обнимку с девушкой идем.

ПРИПЕВ:

Опа, опа – пой, бузуки,
Чтоб пускались ноги в пляс:
От уныния и скуки
Это средство – в самый раз!

Рано утром снова солнце встанет –
Хлопотливый день для всех настанет,
Только нам на это наплевать:
Выпьем – и не будем унывать!

Ночь прошла, луна, как свечка, тает –
Значит, спать пора: уже светает.
Сон волшебный пусть приснится нам,
Как плывем мы к счастью по волнам…


Подстрочный перевод:

Эгнатиас, четыреста шесть –
Вези меня таксист, пока не рассвело!
Вези, чтобы не увидели нас соседи
Пьяных, с девчонкой в обнимку.

ПРИПЕВ:

Эй, эй, бузуки,
Эй, и багламас:
Нашей жизни оплеухи
На пирушке забываешь!

Снова проснулись Салоники,
Началась тяжелая борьба за выживание,
Но мы с моей девушкой
Вдвоем будем чувствовать себя господами.

Эгнатиас, четыреста шесть.
Пойдем, ляжем до рассвета,
Увидим волшебный сон –
Прекрасный мир для бедняков…

*багламас – музыкальный инструмент