В. Шекспир Сонет 89 вариант перевода

Владимир Поваров
Не говори, что любишь "про запас"!
Не признавайся в этом преступленье.
Пусть я хромаю, видимо, для Вас
Но я не попрошу у Вас прощенья!

И не прощу униженный позор,
Ведь были Вы со мною и с другими,
Желая выйти замуж с давних пор,
Но я прощу.. всего лишь только имя.

Хотя оно твердит мне "ни о ком"...
И недостойно жить в душе отныне,
Я помню, почем-то, о былом,
Забыв о посрамлении гордыни.

Пусть тот, другой, смеется "про запас"...
Узнав о мне, он также бросит Вас.