В. Шекспир Сонет 97 вариант перевода

Владимир Поваров
Зима разлуки мучает меня.
И памятью распущенного года,
Терзает черным сном седого дня
Мою тоску, декабрьская природа

Разлуки лето млело на дворе
В минуту тучной осени зачатья,
И в той святой безбременной поре,
Начало и конец сулили счастье.

Разлуки тошнотворность  на душе,
Меня, бичом бездомного бастарда
Хлестала в кровь... любовь ушла уже,
И нет уже беспутного азарта...

И не видать веселой кутерьмы.
Не тает лед разлуки и зимы.