В. Шекспир Сонет 99 вариант перевода

Владимир Поваров
Фиалке ранней сделал я упрек
Зачем же расцвела она так рано?
Украла у меня любви цветок,
И зацвела неискренне и странно,
Когда  не знал я истины восторг?

Букетик лилий вырвал я из рук
Любимой с волосами майорана...
Но роза зашипев шипами вдруг
Меня терзая страстью постоянно.
Изранила, и свой небесный свет
Мне поднесла на блюдечке желанья,
Украв любви и веры белый цвет,
Словами откровенного признанья...

Пусть любишь ты себя, цветы, цвета...
Мне по душе фиалки простота!