А few kind words by Ivan Donn Carswell

Фарид Шамгулов
A few kind words, what can be bought with that?
In essence just a clique of tidy prose,
a verb, a noun, perhaps an adjectival phrase
offered in the form of venal praise
- and be surprised at what it buys.
Like a fleeting smile it's currency outweighs
the simple form, a hint of urbane compliment,
a subtle implement to sway discursive
dissertation, stun a lengthy recitation,
steal the centre ground; oh, so was that smile
for me? Profound congratulations are implied,
and truth denied, we always need a dose of that!
I'll put it in my hat, my ego is well fed enough
and poets with a fat, indulgent ego are a nuisance
to the trade. Thank you for your words;
these words are yours in kind to muse,
I hope you'll find some joy in that.
               
                2006, June

         Иван Донн Карсвелл
             (Австралия)
        НЕСКОЛЬКО ДОБРЫХ СЛОВ

Слов добрых несколько... В чём их значенье?
По сути проза неплохая, группа слов:
есть существительное в ней, глагол, сравненье -
готова фраза и готов «улов»:
Вас подкупили похвалой, мой дорогой.

Приятна мимолётная улыбка;
деньги весомей, но реальность - их расход;
а комплимент простой, волною зыбкой
Вас охватил, вы взяты в оборот.
Здесь тонкий инструмент влияния в работе,
хоть декламация способна оглушить;
захвачен центр внимания, вы пьёте
поток иль дозы лести, для души.

Слова все эти скину в свою шляпу,
Эго моё насытилось вполне;
поэтам - чьё тщеславье держит в лапах
их разум - не сочувствую, о, нет.

Признателен за добрые слова,
не кружится от лести голова.
            ***
                2006 год, июнь