сan it be late to be? - цветаева, перевод

Dim
Can it be late - to be?
Can it be late for a blaze?
Tenderness's a cruel gift
For otherwordly dates.

Bottomless vat's the sky, -
Lean to it highest you could
Oh, for the love of such kind
Never too late for the wounds!

Jealousy makes life alive!
Eager is blood for the dirt.
Won't any widow strive
For the old right for the sword?

Jealousy makes life alive!
Blessed is the damage to hearts!
Will the old right for the knife
Ever reject the grass?

Allurement of the plants
Whispers to break them down.
Too broke to spend the night,
Yet wounds, they are still all mine.

Till You make stitch in time,
Saving the nine, I wane.
Too early for rocks and pines
Of the lands extramundane.



Оригинал:


Рано еще — не быть!
Рано еще — не жечь!
Нежность! Жестокий бич
Потусторонних встреч.

Как глубоко ни льни -
Небо — бездонный чан!
О, для такой любви
Рано еще — без ран!

Ревностью жизнь жива!
Кровь вожделеет течь
В землю. Отдаст вдова
Право свое — на меч?

Ревностью жизнь жива!
Благословен ущерб
Сердцу! Отдаст трава
Право свое — на серп?

Тайная жажда трав…
Каждый росток: «сломи»…
До лоскута раздав,
Раны еще — мои!

И пока общий шов
- Льюсь! — не наложишь Сам -
Рано еще для льдов
Потусторонних стран!