Щедрий дощ

Валентина Козачук
Цей добрий дощ всю ніч не спав -
Такий невтомний трудівник!
Він щедро землю поливав,
Бо працювати завше звик.

Росли, як  бочки, кавуни,
Співав  від радості гарбуз.
 - Ого, він справжній товстопуз! -
Казали заздро огірки.

Капуста прала на дощі
свої широкі фартухи,
Напившись досхочу в кущі
хилились п’яні  соняхи.

В танок веселенький пішла
в’юнка квасоля в повний зріст,
і,навіть, морква підняла
свій кучерявий,стильний хвіст.

Все ожило,загомоніло.
А дощик був, та десь подівсь:
Він не любив, коли хвалили,
Бо був цей дощик альтруїст!


 Перевод на русский Шуваловой Татьяны Григорьевны:


Щедрый дождь

Сей добрый дождь - всю ночь не спал,
Он - трудолюб неутомимый,
Так щедро землю поливал,
Привык работать он, родимый.

Раздулись щёки у арбузов,
Напились вволю кабачки,
И огурцы зеленопузы,
Скрывая в зелени бочки.

Капуста важно под дождём
Стирала фартук свой,старалась,
И захмелев дождливым днём,
В кусты подсолнухи склонялись.

Пошла плясать так лихо, ловко,
Вся кукуруза в полный рост,
И подняла краса - морковка
Свой кучерявый, стильный хвост.

Всё ожило, шумя так мило,
А дождик был, и вмиг исчез,
Он не любил, когда хвалили,
Он – альтруист, он – Сын Небес!