Сто ваттт

Евгений Сенсуалис
               Перевод с арамейского.

Густая ночь ударила в окно,
А в доме и уютно и светло
От лампочки. Сто ватт сопротивленья
Вселенской тьме и тихое волненье
Сосуда с подоспевшим кипятком
Дают надежду, что плацдарм удержим.
И будет утро бесконечно свежим,
А в центре неба солнца жаркий ком.
Я, как в шинель укутываюсь в плед.
Беру перо, пишу тебе ответ,
В стихах, конечно. Коротко о вечном:
Ты не забыта, более того,
Я различаю сердца твоего,
Средь звуков мира, маячок беспечный.
Люблю твой запах и тепло руки.
Какие мы с тобою дураки
Счастливые! Нет шансов излечиться.
Хроническая нежность на двоих.
Нет расстояний, нет разлук, мы их
Переживем, не прекращая сниться
Друг другу...  А потом, ну, как всегда,
В красивой сказке happy end без точки:
Распахнутая дверь, блестит вода-
Снежинок быстрых талая слюда
В твоих ресницах… Тонкой нитью строчки
Плетут, свивают мыслей кружева.
Дрожит листок и лампы отраженье.
Мы совершаем нежные движенья,
И произносим голые слова…