А я - лишуся янголом. Чорновий переклад

Братислав Либертус-Кармина
Дослівний переклад з російської: http://www.proza.ru/2012/11/06/1899

А Я - ЗАЛИШУСЬ ЯНГОЛОМ
(текст пісні)

1) Ми з тобою - мерці... Безнадійно з тобою мерці...
Що шукаємо ми? Де шукати, тобі відповім...
Не зносити сердець - бо на жаль, розгубилися ми, -
На шляху, де, здавалось би, тяжко будь-що загубити...

2) Утікати від себе, - ось, мабуть, і увесь в цьому сенс...
Птаху щастя ловити, - але, - і не так, і не там...
Що маємо з тобою, - на одному й тому ж шляху?...
Що віддаси за любов? - те і я за неї ж віддам!

Pr: \\А я - лишуся янголом,
Так само, як і ти...
І не хочу загадувати:
Горіти чи остигнути...!
Біжать роки як свята:
Лиш суєта суєт...
А ми з тобою - янголи.
Тут місця нам нема...\\

3) Будь смілішим, не бійся. І в очі спіши подивитися..
Там, на дні, де душа, незрозуміла у маревах своїх -
Лиш одне очевидне: бажання в коханні полетіти... -
Два крила лише маючи, - лиш два, та й то на двох...

Pr:

4) Помирай, оживай, - на третину легень дихай лиш...
По землі не ходи, - не торкайся ступнями землі...
Розтряси, ніби бісер, у натовп перли слів з любові, -
Може, місія в тім: не живучи, усе ж інших оживити...

Pr:

5) = 1)

22.09.2012
Братислав Либертус