Нонне-переводчице Шекспира

Аййршири
                Борис Леонидович
                (Пастернак), куда же вы? Нонна шутит...



Почто глумишься ты над памятью Шекспира?
О Нонна дерзкая, не посрами кумира!


<~•~•~•~•~•~•~•~•~•~•~•~•~>


Шекспира Спенсер сменит на посту.
Заглянет Филип Сидни с кислой миной
На Ноннины поджары пирожки.
Лишь Пьер Ронсар не кажет гордо носа...

«Уж сколько их упало в эту бездну...»
Лишь Пьер Ронсар по краю ходит гордо.


>~•~•~•~•~•~•~•~•~•~•~•~•~<


(Нонне в законе)

О Нонна, воровская лира!
И тут ты извлекла барыш!
Старинной смертию кумира
Вооружилась и рулишь!

Почто Шекспиру строишь морды,
Куражишься, что Йен Ло Ванг?
Мутишь священную ты воду,
Трамбуешь прах, как вражий танк!..


        <*§\\<<~•••~>>//§*>