Мокрый, липкий город. Листья разметало.
Позабыл, что было – было, да не стало.
Значит, и не нужно в осень золотую
Мне хранить на сердце жизнь мою худую.
Пусть гуляет ветер над сырой землёю,
Пусть шуршит листвою – золотом-золою,
Пусть уже из детства песню навевает:
«На улице дождик с ведра поливает...»
1997.
Благодарю Галину Ильиничну Гузенкову
за перевод стихотворения на белорусский язык
* * *
Мокры, ліпкі горад. Лісце раскідала.
Што было – забыта, было, ды не стала.
У залатую восень больш не давядзецца
Мне жыццё благое берагчы на сэрцы.
Хай гуляе вецер над сырой зямлёю,
Шалясціць лістотай – золатам-залою.
І няхай з дзяцінства песню напявае:
«На вуліцы дожджык з вядра палівае...»