Танзиля

Горячие сладкие губы,
Сияние бездны в глазах –
Так странно, внезапно столкнулись,
Но в памяти случай увяз.

Ниспосланной свыше – надеждой,
На миг, осветив небосвод,
Мелькнула, оставив мне  нежность
И шанс на крутой разворот.

Слепцом был той майской порою,
Не принял тех знаков судьбы,
Ах, как бы хотелось с тобою
Мне грезить в далекие дни.

Сквозь четверть сумбурного века
Я имя твоё сохранил,
Оно, что затихшее эхо,
Которое будто любил…

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Горячие сладкие губы,
Сияние бездны в глазах –
Не мне Танзиля улыбнулась,
Я ж сердцем в улыбке увяз…

(25-28 сентября 2013 г.)

Танзи;ля, Танзи;ла (араб. — ниспослание свыше, ниспосланная) — женское имя арабского происхождения, в переводе с арабского означает «ниспосланная свыше».


Рецензии
Очень тепло, спокойно и искренне! С уважением!

Наргиса Ахмедова   28.10.2017 08:08     Заявить о нарушении
Спасибо Наргис за отклик на строки

С уважением, Сергей

Сергей Брянцев   04.11.2017 09:48   Заявить о нарушении
На это произведение написано 59 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.