I Am. John Clare. Перевод моего авторства

Максим Сепия
Я. Тот, кто лишен заботы и участья.
Да и друзей нет. Будто память потерял.
Я сам лишил себя любви и мнимой ласки.
Мысли, как и люди- все утихнут без огласки.
Я жизнь свою сквозь призму смерти измерял.
Но все же я живу. Как тень. И нету в смысле счастья.

В небытие презрения и шума
Вся наша жизнь- как сон недолговечный наяву,
И нет здесь радостных улыбок. И правдивых.
Но… были взгляды тех людей, которых
Я… все-таки любил. Но их уже не позову.
Ведь больше нету у меня той маски. И костюма.

Я лишь очередной актер на сцене жизни человека,
Где женщины не в силах плакать и смеяться.
Но следовал я… за создателем, за Богом.
Теперь пора впасть в сон другой. Кругом
Лишь пустота. Я не хочу остаться.
Постель моя- трава, а выше- небо. Небо для побега.
(2011 год.)