Петр Мидянка. Воскресенье в Лужанах

Украинская Поэзия Переводы
Здесь воскресенья сладок разговор.
А голос будней не такой - он глуше.
Кто это подобрал в отаве груши,
протопав спозаранку через двор?

Пришли увядшие старухи с гор
и, отдыхая, держатся за стену.
И в судоргах ручей взбивает пену,
и от тумана бел еловый бор.

Мир цепких трав и ежевики тесен -
чуть ласковее стал от птичьих песен,
и ты идешь, завернута в платок.

Меня ты странным взглядом повстречала.
На полонине звякает ботало
и васильковый запах вниз потек.

с украинского

***

Солодкий звук лужанської недiлi
Все ж не такий, як в iнших Божих днiв.
А зранку хтось ногами дубонiв,
Збирав грушки в отавi переспiлi.

З верхiв бабки приходили змарнiлi
I опирались на камiнний мур.
В корчах здригався на порогах звур,
З лiсiв вiдпара пiднiмалась бiла.

Терпкий свiток ожиння та псянок
Став лагiдним од пташих спiванок.
I ти iдеш, ще накругло завита.

Так дивно усмiхаєшся менi.
Видзвонює маржинка на грунi,      
Василиковий запах серед лiта.