Джон Китс. Сну

Эмма Соловкова
(сонет 60)

Целитель нежный в царстве тихой ночи!
Струя вокруг бальзам душистый свой,
Смыкаешь нам измученные очи,
Даёшь забыться, обрести покой.
О Сон! Коснись очей моих скорее
На середине гимна своего
Иль жди, когда познаю на себе я
Рассыпанного мака волшебство.
Потом утешь, крылом своим укрой,
Иль позабыть мученья не сумею;
От совести нещадной охрани,
Скребущей, словно крот подслеповатый,
И ключ в замке скорее поверни:
Души моей шкатулку запечатай.


John Keats

To Sleep

O soft embalmer of the still midnight,
Shutting, with careful fingers and benign,
Our gloom-pleased eyes, embowered from the light,
Enshaded in forgetfulness divine:
O soothest Sleep! if so it please thee, close
In midst of this thine hymn, my willing eyes,
Or wait the 'Amen', ere the poppy throws
Around my bed its lulling charities.
Then save me, or the pass`d day will shine
Upon my pillow, breeding many woes; м
Save me from curious conscience, that still hoards
Its strength for darkness, burrowing like the mole;
Turn the key deftly in the oil`ed wards,
And seal the hush`ed casket of my soul.