В. Шекспир Сонет 126 вариант перевода

Владимир Поваров
О, милый юноша, ты полон юных сил.
Ты даже в зеркалах пригож себе и мил.
Не думая о том, что в мире неспроста
Рождается, цветет и вянет красота.

Природе суждено иметь такую власть
Все в жизни создавать, и всуе, разрушать,
И походя бросать на игрище времен
От самых первых дней до скорбных похорон.
Мы рвемся в небеса - она  гнетет к земле
И юности пожар - лишь уголек в золе.

И как бы ни хотелось молодость продлить...
Природный ход времен в себе не победить.