Я так же приду...

Владимир Сорочкин
Я так же приду, как приходят дожди
Под вечер, смывая нагретые тени,
Врываясь дыханием сонным в сады,
На клумбы в ознобном тумане цветенья.

Слезами прольюсь на исхоженный луг,
Едва ли уже ожидая ответа,
Собой ничего не меняя вокруг
В случайной гармонии зябкого лета.

Печаль не пройдётся по сердцу ножом,
И счастье – не более звука пустого...
Как тихо смыкается мрак за дождём,
Идущем на склоне денька золотого.


Благодарю Галину Ильиничну Гузенкову http://www.stihi.ru/avtor/guzenkova
за перевод стихотворения на белорусский язык

Я таксама прыду...

Я таксама прыду, як прыходзяць дажджы
Падвечар, змываючы цёплыя цені,
І сонным дыханнем рвануся ў сады,
Залітыя даўкім туманам цвіцення.

На скошаны луг я пральюся слязой,
Адказу чакаць непатрэбна.
Нічога вакол не змяню я сабой
У гэтай гармоніі зябкага лета.

Самота не пройдзе па сэрцы нажом,
І шчасце - не болей за гука пустога ...
Як ціха змыкаецца змрок за дажджом,
Што льецца на схіле дзянька залатога.