Волки Владимир Алексеевич Солоухин

Красимир Тенев
 
Вълци
превод: Красимир Тенев

Ний вълците
клети,
сме малко,
в сравнение с псетата кротки.
Отекват чифтета
и зима след зима
ни тровят.

В стрелбище сме сякаш
мишена, лежаща безстонно.
Но живи сме — в сянка,
завинаги вън от закона.

Ний,  вълците, шепа сме —
изчезващи, тъй се говори.
И ние сме псета. Е,
да, ама все непокорни.

Вас хранят в копАнка,
а ние в студ гладни се лутаме
по друмища в мрака
из преспи, смълчани подлунно.

Вас пущат ви в изби
в студа януарски понякога,
а нас ни притискат
фалангите ловни по-яко.

През процепи виждате —
как вием в гората свободни.
Вий вълци предишни сте,
но вече сте друга порода.

А бяхте и сиви,
и смели в началото бяхте.
Храната стопи ви
в стражари, съвсем издребняхте.

Сервилно служете
за къшейче хлебец със радост.
Нашийник и клетка
са ваш'та достойна награда.
 
От страх треперете,
когато на лов се отправим!
Най-много към псето
вълкът е изпълнен с ненавист.

==========================

Волки
Владимир Алексеевич Солоухин

Мы — волки,
И нас
По сравненью с собаками
Мало.
Под грохот двустволки
Год от году нас
Убывало.

Мы, как на расстреле,
На землю ложились без стона.
Но мы уцелели,
Хотя и живем вне закона.

Мы — волки, нас мало,
Нас можно сказать — единицы.
Мы те же собаки,
Но мы не хотели смириться.

Вам блюдо похлебки,
Нам проголодь в поле морозном,
Звериные тропки,
Сугробы в молчании звездном.

Вас в избы пускают
В январские лютые стужи,
А нас окружают
Флажки роковые все туже.

Вы смотрите в щелки,
Мы рыщем в лесу на свободе.
Вы, в сущности,— волки,
Но вы изменили породе.

Вы серыми были,
Вы смелыми были вначале.
Но вас прикормили,
И вы в сторожей измельчали.

И льстить и служить
Вы за хлебную корочку рады,
Но цепь и ошейник
Достойная ваша награда.

Дрожите в подклети,
Когда на охоту мы выйдем.
Всех больше на свете
Мы, волки, собак ненавидим.